Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 1:9

Context
NETBible

Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, 1  so that we would not trust in ourselves 2  but in God who raises the dead.

NIV ©

biblegateway 2Co 1:9

Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

NASB ©

biblegateway 2Co 1:9

indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;

NLT ©

biblegateway 2Co 1:9

In fact, we expected to die. But as a result, we learned not to rely on ourselves, but on God who can raise the dead.

MSG ©

biblegateway 2Co 1:9

We felt like we'd been sent to death row, that it was all over for us. As it turned out, it was the best thing that could have happened. Instead of trusting in our own strength or wits to get out of it, we were forced to trust God totally--not a bad idea since he's the God who raises the dead!

BBE ©

SABDAweb 2Co 1:9

Yes, we ourselves have had the answer of death in ourselves, so that our hope might not be in ourselves, but in God who is able to give life to the dead:

NRSV ©

bibleoremus 2Co 1:9

Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.

NKJV ©

biblegateway 2Co 1:9

Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

[+] More English

KJV
But
<235> <846>
we had
<2192> (5758)
the sentence
<610>
of death
<2288>
in
<1722>
ourselves
<1438>_,
that
<3363> (0)
we should
<3982> (0)
not
<3363>
trust
<3982> (5756)
in
<1909>
ourselves
<1438> <5600> (5753)_,
but
<235>
in
<1909>
God
<2316>
which
<3588>
raiseth
<1453> (5723)
the dead
<3498>_:
{sentence: or, answer}
NASB ©

biblegateway 2Co 1:9

indeed
<235>
, we had
<2192>
the sentence
<610>
of death
<2288>
within
<1722>
ourselves
<1438>
so
<2443>
that we would not trust
<3982>
in ourselves
<1438>
, but in God
<2316>
who raises
<1453>
the dead
<3498>
;
NET [draft] ITL
Indeed
<235>
we felt as if the sentence
<610>
of death
<2288>
had been passed against
<2192>
us, so that
<2443>
we
<1510>
would
<3982>
not
<3361>
trust
<3982>
in
<1909>
ourselves
<1438>
but
<235>
in
<1909>
God
<2316>
who raises
<1453>
the dead
<3498>
.
GREEK
alla
<235>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
to
<3588>
T-ASN
apokrima
<610>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
eschkamen
<2192> (5758)
V-RAI-1P
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
pepoiyotev
<3982> (5756)
V-2RAP-NPM
wmen
<1510> (5753)
V-PXS-1P
ef
<1909>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
all
<235>
CONJ
epi
<1909>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
egeironti
<1453> (5723)
V-PAP-DSM
touv
<3588>
T-APM
nekrouv
<3498>
A-APM

NETBible

Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, 1  so that we would not trust in ourselves 2  but in God who raises the dead.

NET Notes

tn Grk “we ourselves had the sentence of death within ourselves.” Here ἀπόκριμα (apokrima) is being used figuratively; no actual official verdict had been given, but in light of all the difficulties that Paul and his colleagues had suffered, it seemed to them as though such an official verdict had been rendered against them (L&N 56.26).

tn Or “might not put confidence in ourselves.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA